第327章 我和你一起去可以吗?(2 / 2)

“大後天,就是去见周进深的日子,後天就要出发,我提前过来通知你一声,你要把生意的事儿准备好,别到时手忙脚乱的。”

张舒道。

“我知道了。”

谢昭说完,将刚刚设计出来的一款衣裳放进抽屉里。

那边,林暮雨忽然道:“我和你一起去可以吗?”

“嗯?”

“前两天我收到一封信,是新华书店的老板给我寄过来的。”

林暮雨小声道。

她起身,走到一旁抽屉里,拿出了一张信纸,递给谢昭。

谢昭拿过来一看。

越看越惊讶。

是江城一中隔壁的新华书店老板——彭成华寄过来的。

内容很简单,他询问林暮雨能不能,参加人才翻译的选拔考试。

里面说了大致原因。

彭成华所在的新华书店,是国营企业。

他又是店长,那是毋庸置疑的公职人员。

自从前些年,国家亲美,对於翻译人才有大量需求,因此上头不止一次下达指令,要全国招揽翻译人才。

彭成华今年有六个名额的指标。

他一直留意着,可惜到现在还缺两个。

前段时间,林暮雨接了翻译任务,他就注意到了,於是一直在观察她翻译的稿件质量。

彭成华发现。

林暮雨不仅仅翻译的速度越来越快,而且在准确率和质量方面也有了很大提升。

他这才选择了朝她发出邀请函。

信件中表示。

一旦录用,成为新华书店的公职翻译人员,那麽每个月都会有底薪,而且还有上夜校学习,考试进入大学专职学习翻译的机会。

谢昭有些惊讶。

他虽然重生,但是对於翻译方面还是不熟悉。

不过,对於林暮雨的学习速度,他还是有点信心的。

所谓翻译。

不是简单的将英文翻译过来就可以的。

得考虑同样的辞汇在不同语句里的意境,同样的词,在不同的环境下,往往表达的意思不同。

还有语法和句式。

比如英文注重时态,而汉语却主要通过时间状语来体现时态。

还有更详细些的翻译时的主宾谓要适应目标语言的句式等等。

这段时间下来。

林暮雨翻译的书籍,已经从最简单最直白的儿童文学,到一些简单的短篇小说。

谢昭上次从姚记维修铺捡漏了一台松下录音机,回来修好之後,林暮雨就一直抱着录音机不松手。

魏庆之给她买了大量的外国原版磁带。

她每天早上起来听,晚上睡前听,甚至喂奶的时候也放最小声磨耳朵。

听见不懂的单词,她就反反覆复听,记住发音和那一段语句。

等晚上魏庆之来了,她就背下来,让魏庆之给自己解释,她再猜测词语的意思。

一开始她还一知半解。

可是後来,慢慢正确率高了起来,最近这两天,只要魏庆之说出大致意思,她立刻就能精准猜出单词意思。

猜出之後,又默写几遍,最後请教魏庆之它的更多释义。

下一次再出现,她能够精确捕捉正确意思和语境。

这样进步速度,连魏庆之都为她赞叹。

也不怪彭成华惊讶关注。

“你想去吗?”

谢昭问道。

林暮雨认真点了点头。

“他说有更好的学习机会,要是能考上,就能进入有专职培训的学校,要是能去那里学习,会有更多的资料。”

她的声音温柔而坚定。

“谢昭,我也想努力进步,我想做一个有用的人。”

谢昭闻言,一下子就笑了。

他伸手,轻轻拉住了林暮雨的手拍了拍。

“我媳妇儿有上进心,想进步,我当然支持,我举双手双脚支持!”

他冲她笑,“明天咱们就收拾东西,後天出发!”

林暮雨露出笑脸。

本站采用Cookie技术来保存您的「阅读记录」和「书架」, 所以清除浏览器Cookie数据丶重装浏览器 之类的操作会让您的阅读进度消失哦, 建议可以偶尔截图保存书架, 以防找不到正在阅读的小说!